Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Samuel 14:21 - Martin 1744

21 Alors le Roi dit à Joab : Voici maintenant ; c'est toi qui as conduit cette affaire ; va-t'en donc, et fais revenir le jeune homme Absalom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

21 Le roi dit à Joab: « Voici, je vais faire cela; va donc, ramène le jeune homme Absalom. »

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

21 Le roi dit à Joab: Voici, je veux bien faire cela; va donc, ramène le jeune homme Absalom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

21 Le roi dit donc à Joab : Je t'accorde la grâce que tu me demandes ; va, et fais revenir mon fils Absalom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

21 Et le roi dit à Joab : Voici, j’ai fait cela ; va, fais revenir le jeune homme Absalom.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

21 Le roi dit à Ioab: "Voici donc, je fais cette parole: Va, fais retourner l'adolescent, Abshalôm!"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 14:21
4 Cross References  

Et elle dit : Je te prie que le Roi se souvienne de l'Eternel son Dieu, afin qu'il ne laisse point augmenter le nombre des garants du sang pour perdre mon fils, et qu'on ne l'extermine point. Et il répondit : L'Eternel est vivant, si un seul des cheveux de ton fils tombe à terre.


Et Joab s'inclina sur son visage en terre, et se prosterna, et bénit le Roi. Et Joab dit : Aujourd'hui ton serviteur a connu qu'il a trouvé grâce devant toi, ô Roi mon Seigneur ! car le Roi a fait ce que son serviteur lui a dit.


Et le Roi en fut très marri, mais il ne voulut pas la refuser à cause du serment, et de ceux qui étaient à table avec lui :


Car l'Eternel qui délivre Israël est vivant, qu'encore que cela eût été fait par mon fils Jonathan, il en mourra certainement. Et aucun de tout le peuple ne lui répondit rien.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo