Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Samuel 14:11 - Martin 1744

11 Et elle dit : Je te prie que le Roi se souvienne de l'Eternel son Dieu, afin qu'il ne laisse point augmenter le nombre des garants du sang pour perdre mon fils, et qu'on ne l'extermine point. Et il répondit : L'Eternel est vivant, si un seul des cheveux de ton fils tombe à terre.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

11 Elle dit: « Que le roi fasse mention de Yahweh, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas le dommage, et qu'on ne détruise pas mon fils! » Il répondit: « Aussi vrai que Yahweh est vivant! Il ne tombera pas à terre un cheveu de ton fils. »

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

11 Elle dit: Que le roi se souvienne de l'Éternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas la ruine, et qu'on ne détruise pas mon fils! Et il dit: L'Éternel est vivant! il ne tombera pas à terre un cheveu de ton fils.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

11 Elle dit encore : Je vous conjure par le Seigneur votre Dieu d'empêcher que les parents ne s'élèvent l'un après l'autre, pour venger par la mort de mon fils le sang de celui qui a été tué. Le roi lui répondit : Vive le Seigneur (vit) ! il ne tombera pas à terre un seul cheveu de la tête de ton fils.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

11 Et elle dit : Je te prie, que le roi se souvienne de l’Éternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang ne multiplie pas la ruine, et qu’on ne détruise pas mon fils. Et il dit : L’Éternel est vivant, s’il tombe à terre un des cheveux de ton fils !

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

11 Elle dit: "Le roi se souviendra donc, avec IHVH-Adonaï ton Elohîms, de ne pas multiplier ce que veut détruire le racheteur du sang: qu'ils n'exterminent pas mon fils!" Il dit: "Vive IHVH-Adonaï! Il ne tombera pas un des cheveux de ton fils à terre."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 14:11
18 Cross References  

Et Abram dit au Roi de Sodome : J'ai levé ma main à l'Eternel, le Dieu Fort, Souverain, possesseur des cieux et de la terre, en disant :


Si tu maltraites mes filles, et si tu prends une autre femme que mes filles, ce ne sera pas un homme qui sera témoin entre nous, prends-y bien garde ; c'est Dieu qui est témoin entre moi et toi.


Et le Roi répondit : Amène-moi celui qui parlera contre toi, et jamais il ne lui arrivera de te toucher.


Et la femme dit : Je te prie que ta servante dise un mot au Roi mon Seigneur ; et il répondit : Parle.


Alors le Roi dit à Joab : Voici maintenant ; c'est toi qui as conduit cette affaire ; va-t'en donc, et fais revenir le jeune homme Absalom.


Et Salomon dit : Si à l'avenir il se porte en homme de bien il ne tombera pas un de ses cheveux en terre ; mais s'il se trouve du mal en lui, il mourra.


Alors tu jureras en vérité, et en jugement, et en justice, l'Eternel est vivant ; et les nations se béniront en lui, et se glorifieront en lui.


Et celui qui a le droit de faire la vengeance du sang, fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir.


Ou que par inimitié il l'ait frappé de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappé, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance du sang le pourra faire mourir quand il le rencontrera.


Et que celui qui a le droit de faire la vengeance du sang le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre.


Et les cheveux mêmes de votre tête sont tous comptés.


Je vous exhorte donc à prendre quelque nourriture, vu que cela est nécessaire pour votre conservation : car il ne tombera pas un cheveu de la tête d'aucun de vous.


Mais le peuple dit à Saül : Jonathan qui a fait cette grande délivrance en Israël, mourrait-il ? A Dieu ne plaise ! l'Eternel est vivant, si un seul des cheveux de sa tête tombe à terre ; car il a aujourd'hui opéré avec Dieu. Ainsi le peuple délivra Jonathan, et il ne mourut point.


Et Jonathan dit à David : Va-t'en en paix ; selon que nous avons juré tous deux au Nom de l'Eternel, en disant : L'Eternel soit entre moi et toi, et entre ma postérité et ta postérité à jamais. David donc se leva, et s'en alla ; et Jonathan rentra dans la ville.


Et Saül lui jura par l'Eternel, et lui dit : L'Eternel est vivant, s'il t'arrive aucun mal pour ceci.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo