2 Samuel 12:10 - Martin 174410 Maintenant donc l'épée ne partira jamais de ta maison, parce que tu m'as méprisé, et que tu as enlevé la femme d'Urie le Héthien, afin qu'elle fût ta femme. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Et maintenant, l'épée ne s'éloignera jamais de ta maison, parce que tu m'as méprisé et que tu as pris la femme d'Urie le Héthéen, pour en faire ta femme. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 Maintenant, l'épée ne s'éloignera jamais de ta maison, parce que tu m'as méprisé, et parce que tu as pris la femme d'Urie, le Héthien, pour en faire ta femme. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 C'est pourquoi l'épée ne sortira jamais de ta maison ; parce que tu m'as méprisé, et que tu as pris pour toi la femme d'Urie l'Héthéen. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Et maintenant, l’épée ne s’éloignera pas de ta maison, à jamais, parce que tu m’as méprisé, et que tu as pris la femme d’Urie, le Héthien, pour qu’elle soit ta femme. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Maintenant l'épée ne s'écartera pas de ta maison en pérennité. Oui, tu m'as méprisé: tu as pris la femme d'Ouryah le Hiti, pour qu'elle soit à toi pour femme.> Tan-awa ang kapitulo |
C'est pourquoi l'Eternel le Dieu d'Israël dit : J'avais dit certainement que ta maison et la maison de ton père marcheraient devant moi éternellement ; mais maintenant l'Eternel dit : Il ne sera pas dit que je fasse cela ; car j'honorerai ceux qui m'honorent, mais ceux qui me méprisent seront traités avec le dernier mépris.