2 Samuel 11:23 - Martin 174423 Et le messager dit à David : Ils ont été plus forts que nous, et sont sortis contre nous aux champs, mais nous les avons repoussés jusqu'à l'entrée de la porte ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192323 Le messager dit à David: « Ces gens, plus forts que nous, ont fait une sortie contre nous dans la campagne, mais nous les avons repoussés jusqu'à la porte. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls23 Le messager dit à David: Ces gens ont eu sur nous l'avantage; ils avaient fait une sortie contre nous dans les champs, et nous les avons repoussés jusqu'à l'entrée de la porte; Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Et il lui parla en ces termes : Les assiégés ont eu de l'avantage sur nous ; ils sont sortis hors de la ville pour nous charger, et nous les avons poursuivis avec vigueur jusqu'à la porte de la ville. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français23 Et le messager dit à David : Les hommes ont eu l’avantage sur nous ; ils sont sortis contre nous dans la campagne, et nous les avons chargés jusqu’à l’entrée de la porte ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Le messager dit à David: "Oui, les hommes nous ont dominés. Ils sont sortis contre nous dans le champ. Nous étions contre eux jusqu'à l'ouverture de la porte. Tan-awa ang kapitulo |