2 Samuel 11:19 - Martin 174419 Et il commanda au messager, disant : Quand tu auras achevé de parler au Roi de tout ce qui est arrivé au combat, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192319 il donna cet ordre au messager: « Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les faits du combat, si la colère du roi se soulève et qu'il te dise: Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls19 Il donna cet ordre au messager: Quand tu auras achevé de raconter au roi tous les détails du combat, Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 et il donna cet ordre au messager : Lorsque tu auras achevé de dire au roi tout ce qui s'est fait à l'attaque de la ville, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français19 Et il commanda au messager, disant : Quand tu auras achevé de dire au roi tous les faits du combat, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 Il ordonne au messager de dire: "Quand tu achèveras de parler avec le roi de toutes les paroles de la guerre, Tan-awa ang kapitulo |