2 Samuel 1:6 - Martin 17446 Et le jeune garçon qui lui disait ces nouvelles, lui répondit : Je me trouvai par hasard en la montagne de Guilboah, et voici Saül se tenait penché sur sa hallebarde, car voici, un chariot et quelques Chefs de gens de cheval le poursuivaient. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Et le jeune homme qui lui apportait la nouvelle répondit: « Je me trouvais par hasard sur la montagne de Gelboé; et voici que Saül s'appuyait sur sa lance, et voici que les chars et les cavaliers étaient près de l'atteindre. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Et le jeune homme qui lui apportait ces nouvelles répondit: Je me trouvais sur la montagne de Guilboa; et voici, Saül s'appuyait sur sa lance, et voici, les chars et les cavaliers étaient près de l'atteindre. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 (Et) Ce jeune homme lui répondit : J'étais venu par hasard sur la montagne de Gelboé, et Saül s'appuyait sur sa lance. Et comme des chars et des cavaliers s'approchaient, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Et le jeune homme qui lui rapportait [ces choses] dit : Je passais par aventure sur la montagne de Guilboa ; et voici, Saül s’appuyait sur sa lance, et voici, les chars et les gens de cheval le serraient de près. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 L'adolescent qui le lui rapporte dit: "J'ai été appelé, appelé du mont Guilboa'. Et voici, Shaoul était appuyé sur sa lance; et voici, les chars et les maîtres cavaliers se collaient à lui. Tan-awa ang kapitulo |