Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Samuel 1:4 - Martin 1744

4 David lui dit : Qu'est-il arrivé ? Je te prie, raconte-le moi. Il répondit : Le peuple s'est enfui de la bataille, et il y en a eu beaucoup du peuple qui sont tombés morts ; Saül aussi et Jonathan son fils sont morts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

4 David lui dit: « Qu'est-il arrivé? Raconte-le-moi donc. » Il dit: « Le peuple s'est enfui de la bataille, et un grand nombre parmi le peuple sont tombés et ont péri; Saül même et son fils Jonathas sont morts. »

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

4 David lui dit: Que s'est-il passé? dis-moi donc! Et il répondit: Le peuple s'est enfui du champ de bataille, et un grand nombre d'hommes sont tombés et ont péri; Saül même et Jonathan, son fils, sont morts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 David ajouta : Qu'est-il arrivé ? dis-le-moi. Il lui répondit : Le peuple a fui du champ de bataille, et un grand nombre sont tombés et ont péri, et Saül même et Jonathas son fils ont été tués.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

4 Et David lui dit : Que s’est-il passé ? raconte-le-moi, je te prie. Et il dit que le peuple s’était enfui de la bataille, et que beaucoup d’entre le peuple étaient tombés et étaient morts, et que Saül aussi et Jonathan, son fils, étaient morts.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 David lui dit: "Quelle est la parole? Rapporte-la-moi donc!" Il lui dit: "Le peuple s'est enfui de la guerre. Et aussi de multiples, parmi le peuple, sont tombés et sont morts. Et aussi Shaoul et Iehonatân, son fils, sont morts."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Samuel 1:4
6 Cross References  

Et David lui dit : D'où viens-tu ? et il lui répondit : Je me suis échappé du camp d'Israël.


Et David dit à ce jeune garçon qui lui disait ces nouvelles : Comment sais-tu que Saül et Jonathan son fils soient morts ?


Que je saisis celui qui vint m'annoncer et me dire : Voilà, Saül est mort, et qui pensait m'apprendre de bonnes nouvelles et je le tuai à Tsiklag, ce qui fut le salaire que je lui devais donner pour ses bonnes nouvelles.


Cet homme-là donc dit à Héli : Je suis celui qui viens de la bataille, car je me suis aujourd'hui échappé de la bataille. Et Héli dit : Qu'y est-il arrivé, mon fils ?


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo