2 Samuel 1:24 - Martin 174424 Filles d'Israël, pleurez sur Saül, qui faisait que vous étiez vêtues d'écarlate, que vous viviez dans les délices, et que vous portiez des ornements d'or sur vos vêtements. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192324 Filles d'Israël, pleurez sur Saül, qui vous revêtait de pourpre au sein des délices, qui mettait des ornements d'or sur vos vêtements! Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls24 Filles d'Israël! pleurez sur Saül, Qui vous revêtait magnifiquement de cramoisi, Qui mettait des ornements d'or sur vos habits. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 Filles d'Israël, pleurez sur Saül, qui vous revêtait d'écarlate avec (au milieu des) délices, et qui vous donnait des ornements d'or pour vous parer. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français24 Filles d’Israël, pleurez sur Saül, qui vous revêtait d’écarlate, magnifiquement, qui a couvert vos vêtements d’ornements d’or. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 Filles d'Israël, pleurez Shaoul! Il vous revêtait d'écarlate avec raffinements, il rehaussait vos vêtements de parures d'or. Tan-awa ang kapitulo |