2 Rois 9:3 - Martin 17443 Puis tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tête, et tu diras : Ainsi a dit l'Eternel : Je t'ai oint pour être Roi sur Israël. Après quoi tu ouvriras la porte, tu t'enfuiras, et tu ne t'arrêteras point. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 Tu prendras la fiole d'huile, tu la répandras sur sa tête et tu diras: Ainsi dit Yahweh: Je t'oins roi d'Israël. Puis tu ouvriras la porte et tu t'enfuiras sans tarder. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 Tu prendras la fiole d'huile, que tu répandras sur sa tête, et tu diras: Ainsi parle l'Éternel: Je t'oins roi d'Israël! Puis tu ouvriras la porte, et tu t'enfuiras sans t'arrêter. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Et tenant cette fiole d'huile, tu la lui répandras sur la tête, en disant : Voici ce que dit le Seigneur : Je t'ai sacré (oint) roi d'Israël. Aussitôt tu ouvriras la porte, et tu t'enfuiras sans t'arrêter. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Et tu prendras la fiole d’huile, et tu la verseras sur sa tête, et tu diras : Ainsi dit l’Éternel : Je t’oins roi sur Israël. Et tu ouvriras la porte, et tu t’enfuiras, et tu n’attendras pas. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Prends la fiole d'huile, répands-la sur sa tête et dis: Tan-awa ang kapitulo |