2 Rois 8:8 - Martin 17448 Et le Roi dit à Hazaël : Prends quelque présent avec toi, et t'en va au devant de l'homme de Dieu, et par son moyen enquiers-toi de l'Eternel ; en disant : Relèverai-je de cette maladie ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Le roi dit à Hazaël: « Prends avec toi un présent, et va au-devant de l'homme de Dieu; consulte par lui Yahweh, en disant: Survivrai-je à cette maladie? » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Le roi dit à Hazaël: Prends avec toi un présent, et va au-devant de l'homme de Dieu; consulte par lui l'Éternel, en disant: Guérirai-je de cette maladie? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Et le roi dit à Hazaël : Prends des présents et va au-devant de l'homme de Dieu, et consulte par lui le Seigneur, en disant : Guérirai-je de cette maladie ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et le roi dit à Hazaël : Prends dans ta main un présent, et va à la rencontre de l’homme de Dieu, et consulte par lui l’Éternel, disant : Relèverai-je de cette maladie ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Le roi dit à Hazaél: "Prends dans ta main une offrande et va à l'abord de l'homme d'Elohîms. Consulte par lui IHVH-Adonaï et dis: Survivrai-je à cette maladie?" Tan-awa ang kapitulo |
Et ils lui répondirent : Un homme est monté au-devant de nous, qui nous a dit : Allez, retournez vous-en vers le Roi qui vous a envoyés, et dites-lui : Ainsi a dit l'Eternel : N'y a-t-il point de Dieu en Israël, que tu envoies consulter Bahal-zébub dieu de Hékron ? A cause de cela tu ne descendras point du lit sur lequel tu es monté, mais certainement tu mourras.