Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Rois 7:14 - Martin 1744

14 Ils prirent donc deux chevaux de chariot, et ainsi le Roi envoya après le camp des Syriens, en disant : Allez, et voyez.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

14 On prit deux chars avec les chevaux, et le roi envoya des hommes sur les traces de l'armée des Syriens, en disant: « Allez et voyez. »

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

14 On prit deux chars avec les chevaux, et le roi envoya des messagers sur les traces de l'armée des Syriens, en disant: Allez et voyez.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

14 On amena donc deux chevaux. Et le roi envoya des messagers dans le camp des Syriens, et leur dit : Allez, et voyez.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

14 Et ils prirent deux chars avec leurs chevaux, et le roi envoya après le camp des Syriens, disant : Allez et voyez.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

14 Ils prennent deux chars à chevaux. Le roi les envoie derrière le camp d'Arâm pour dire: "Allez et voyez."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Rois 7:14
3 Cross References  

Qu'on prenne tout-à-l'heure cinq des chevaux qui sont demeurés de reste dans la ville ; car voilà c'est presque tout ce qui est resté du grand nombre des chevaux d'Israël, c'est là presque tout ce qui n'a point été consumé de cette multitude de chevaux d'Israël, et envoyons voir ce que c'est.


Et ils s'en allèrent après eux jusqu'au Jourdain, et voilà, le chemin était plein de vêtements, et de hardes que les Syriens avaient jetées en se hâtant ; puis les messagers retournèrent, et le rapportèrent au Roi.


Or il y avait une sentinelle sur une tour à Jizréhel, qui voyant venir la troupe de Jéhu dit : Je vois une troupe de gens. Et Joram dit : Prends un homme de cheval, et l'envoie au-devant d'eux, et qu'il dise : Y a-t-il paix ?


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo