Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Rois 7:11 - Martin 1744

11 Alors les portiers s'écrièrent ; et le firent entendre dans la maison du Roi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

11 Les gardes de la porte poussèrent des cris et portèrent la nouvelle à l'intérieur de la maison du roi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

11 Les gardes de la porte crièrent, et ils transmirent ce rapport à l'intérieur de la maison du roi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

11 Les gardes de la porte allèrent donc, et ils portèrent cette nouvelle à l'intérieur du palais du roi.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

11 Et les portiers le crièrent et le rapportèrent dans la maison du roi, à l’intérieur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

11 Les portiers appellent et le rapportent à la maison du roi, à l'intérieur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Rois 7:11
2 Cross References  

Ils vinrent donc, et crièrent aux portiers de la ville, et leur firent entendre, en disant : Nous sommes entrés dans le camp des Syriens, et voilà, il n'y a personne, et on n'y entend la voix d'aucun homme ; mais il y a seulement des chevaux attachés, et des ânes attachés, et les tentes sont comme elles étaient.


Et le Roi se leva de nuit, et dit à ses serviteurs : Je vous dirai maintenant ce que les Syriens nous auront fait. Ils ont connu que nous sommes affamés, et ils seront sortis du camp pour se cacher aux champs, disant : Quand ils seront sortis hors de la ville, nous les prendrons vifs, et nous entrerons dans la ville.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo