Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Rois 6:10 - Martin 1744

10 Et le Roi d'Israël envoyait au lieu que lui disait l'homme de Dieu, et il y pourvoyait, et était sur ses gardes ; ce qu'il fit plusieurs fois.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

10 Et le roi d'Israël envoya des gens au lieu que lui avait dit et signalé l'homme de Dieu, et il s'y tint en garde, non pas une fois ni deux fois.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

10 Et le roi d'Israël envoya des gens, pour s'y tenir en observation, vers le lieu que lui avait mentionné et signalé l'homme de Dieu. Cela arriva non pas une fois ni deux fois.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

10 Le roi d'Israël envoya au lieu que lui avait dit l'homme de Dieu, et il s'en saisit le premier, et il se garda ainsi des Syriens plus d'une et de deux fois (non pas une, ni deux fois, note).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

10 Et le roi d’Israël envoya au lieu au sujet duquel l’homme de Dieu lui avait parlé et l’avait averti, et il y fut gardé. [Cela eut lieu] non pas une fois, ni deux fois.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

10 Le roi d'Israël les envoie au lieu que lui a dit l'homme d'Elohîms. Il le prévient et il se garde là, pas une ni deux fois.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Rois 6:10
17 Cross References  

Alors il dénombra les valets des Gouverneurs des Provinces, qui furent deux cent trente et deux ; après eux il dénombra tout le peuple de tous les enfants d'Israël, qui furent sept mille.


Or Elisée était malade d'une maladie dont il mourut ; et Joas le Roi d'Israël était descendu, et avait pleuré sur son visage, en disant : Mon père ! mon père ! chariot d'Israël, et sa cavalerie !


Et Elisée le regardant criait : Mon père ! mon père ! chariot d'Israël, et sa cavalerie ! et il ne le vit plus ; puis prenant ses vêtements, il les déchira en deux pièces.


Ainsi il descendit, et se plongea sept fois au Jourdain, suivant la parole de l'homme de Dieu ; et sa chair lui revint semblable à la chair d'un petit enfant ; et il fut net.


Et le coeur du Roi de Syrie en fut troublé, et il appela ses serviteurs, et leur dit : Ne me découvrirez-vous pas qui est celui des nôtres qui envoie vers le Roi d'Israël ?


Et l'homme de Dieu envoyait dire au Roi d'Israël : Donne-toi de garde de passer en ce lieu-là, car les Syriens y sont descendus.


Puis ils se levèrent de grand matin, et sortirent vers le désert de Tékoah, et comme ils sortaient, Josaphat se tenant debout, dit : Juda, et vous habitants de Jérusalem, écoutez-moi. Croyez en l'Eternel votre Dieu, et vous serez en sûreté ; croyez ses Prophètes, et vous prospérerez.


L'homme bien avisé prévoit le mal, et se tient caché ; mais les niais passent outre, et ils en payent l'amende.


Et l'Eternel me l'a donné à connaître, et je l'ai connu ; et tu m'as fait voir leurs actions.


Puis étant divinement avertis dans un songe, de ne retourner point vers Hérode, ils se retirèrent en leur pays par un autre chemin.


Mais voyant plusieurs des Pharisiens et des Saducéens venir à son baptême, il leur dit : race de vipères, qui vous a avertis de fuir la colère à venir ?


Me disant : Paul, ne crains point, il faut que tu sois présenté à César ; et voici, Dieu t'a donné tous ceux qui naviguent avec toi.


Par la foi Noé ayant été divinement averti des choses qui ne se voyaient point encore, craignit, et bâtit l'Arche pour la conservation de sa famille, et par cette Arche il condamna le monde, et fut fait héritier de la justice qui est selon la foi.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo