2 Rois 6:1 - Martin 17441 Or les fils des Prophètes dirent à Elisée : Voici maintenant, le lieu où nous sommes assis devant toi, est trop étroit pour nous. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Les fils des prophètes dirent à Elisée: « Voici que le lieu où nous sommes assis devant toi est trop étroit pour nous. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 Les fils des prophètes dirent à Élisée: Voici, le lieu où nous sommes assis devant toi est trop étroit pour nous. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Un jour, les fils des prophètes dirent à Elisée : Vous voyez que ce lieu où nous demeurons avec vous est trop petit pour nous. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 Et les fils des prophètes dirent à Élisée : Tu vois que le lieu où nous habitons devant toi est trop étroit pour nous. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Les fils d'inspirés disent à Èlisha': "Voici donc: le lieu où nous habitons en face de toi est trop étroit pour nous. Tan-awa ang kapitulo |
Or la contrée qui était échue aux enfants de Dan, était trop petite pour eux ; c'est pourquoi les enfants de Dan montèrent, et combattirent contre Lesem, et la prirent, et la frappèrent au tranchant de l'épée, et la possédèrent, et y habitèrent ; et ils appelèrent Lesem, Dan, du nom de Dan leur père.