Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Rois 5:2 - Martin 1744

2 Et quelques troupes sorties de Syrie, avaient amené prisonnière une petite fille du pays d'Israël, qui servait la femme de Naaman.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

2 Or les Syriens, étant sortis par bandes, avaient emmené captive une petite fille du pays d'Israël, qui était au service de la femme de Naaman.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

2 Or les Syriens étaient sortis par troupes, et ils avaient emmené captive une petite fille du pays d'Israël, qui était au service de la femme de Naaman.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

2 Or quelques voleurs, sortis de Syrie, avaient emmené captive une petite fille du pays d'Israël, qui fut depuis mise au service de la femme de Naaman.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

2 Et les Syriens étaient sortis par bandes, et avaient amené captive du pays d’Israël une petite fille, et elle servait la femme de Naaman.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

2 D'Arâm étaient sorties des troupes, qui avaient capturé en terre d'Israël une petite adolescente. Elle est en face de la femme de Na'amân.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Rois 5:2
6 Cross References  

Et Elisée mourut, et on l'ensevelit. Or l'année suivante quelques troupes de Moabites entrèrent dans le pays.


Et elle dit à sa maîtresse ; Je souhaiterais que mon Seigneur se présentât devant le Prophète qui est en Samarie, il l'aurait aussitôt délivré de sa lèpre.


Et il leur fit grand'chère, et ils mangèrent et burent ; puis il les laissa aller, et ils s'en allèrent vers leur Seigneur. Depuis ce temps-là les partis de Syrie ne revinrent plus au pays d'Israël.


Voici, comme les yeux des serviteurs regardent à la main de leurs maîtres ; et comme les yeux de la servante regardent à la main de sa maîtresse ; ainsi nos yeux regardent à l'Eternel notre Dieu, jusqu'à ce qu'il ait pitié de nous.


Abimélec donc se leva de nuit, et tout le peuple qui était avec lui, et ils mirent des embûches contre Sichem, et les partagèrent en quatre bandes.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo