Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Rois 4:22 - Martin 1744

22 Puis elle cria à son mari, et dit : Je te prie envoie-moi un des serviteurs, et une ânesse, et je m'en irai jusqu'à l'homme de Dieu, puis je retournerai.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

22 Elle appela son mari, et dit: « Envoie-moi, je te prie, un des serviteurs et une des ânesses, que je courre vers l'homme de Dieu, pour en revenir aussitôt.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

22 Elle appela son mari, et dit: Envoie-moi, je te prie, un des serviteurs et une des ânesses; je veux aller en hâte vers l'homme de Dieu, et je reviendrai.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

22 Et elle appela son mari et lui dit : Envoie avec moi, je te prie, un de tes serviteurs et une ânesse pour que je coure jusqu'à l'homme de Dieu, et que je revienne.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

22 Et elle appela son mari, et dit : Envoie-moi, je te prie, un des jeunes hommes, et une des ânesses, et je courrai jusqu’à l’homme de Dieu  ; et je reviendrai.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

22 Elle appelle son homme et dit: "Envoie-moi donc un des adolescents et l'une des ânesses. Je courrai jusqu'à l'homme d'Elohîms et je reviendrai."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Rois 4:22
6 Cross References  

Et elle monta, et le coucha sur le lit de l'homme de Dieu, et ayant fermé la porte sur lui, elle sortit.


Et il dit : Pourquoi vas-tu vers lui aujourd'hui ? ce n'est point la nouvelle Lune, ni le Sabbat. Et elle répondit : Tout va bien.


Elle fit donc seller l'ânesse, et dit à son serviteur : Mène-moi, et marche, et ne me retarde pas d'avancer chemin sur l'Anesse, si je ne te le dis.


Va, cours au-devant d'elle, et lui dis : Te portes-tu bien ? ton mari se porte-t-il bien ? l'enfant se porte-t-il bien ? Et elle répondit : Nous nous portons bien.


Ses soeurs donc envoyèrent vers lui, pour lui dire : Seigneur, voici, celui que tu aimes, est malade.


Et parce que Lydde était près de Joppe, les disciples ayant appris que Pierre était à Lydde, ils envoyèrent vers lui deux hommes, le priant qu'il ne tardât point de venir chez eux.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo