2 Rois 4:10 - Martin 174410 Faisons-lui, je te prie, une petite chambre haute, et mettons-lui là un lit, une table, un siège, et un chandelier, afin que quand il viendra chez nous, il se retire là. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Faisons-lui une petite chambre haute contre le mur, et mettons-y pour lui un lit, une table, un siège et un chandelier, afin qu'il s'y retire quand il viendra chez nous. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 Faisons une petite chambre haute avec des murs, et mettons-y pour lui un lit, une table, un siège et un chandelier, afin qu'il s'y retire quand il viendra chez nous. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Faisons-lui donc faire une petite chambre, et mettons-y un lit, une table, un siège et un chandelier, afin que, lorsqu'il viendra nous voir, il demeure là. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Faisons, je te prie, une petite chambre haute en maçonnerie, et mettons-y pour lui un lit, et une table, et un siège, et un chandelier ; et il arrivera que, quand il viendra chez nous, il se retirera là. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Faisons donc un petit mur d'étage. Mettons là pour lui un lit, une table, un siège, un candélabre. Et c'est à sa venue vers nous, il se retirera là." Tan-awa ang kapitulo |