2 Rois 3:9 - Martin 17449 Ainsi le Roi d'Israël, et le Roi de Juda, et le Roi d'Edom partirent, et tournoyèrent par le chemin durant sept jours, jusqu'à ce qu'ils n'eurent plus d'eau pour le camp, ni pour les bêtes qu'ils menaient. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 Le roi d'Israël, le roi de Juda et le roi d'Edom partirent. Après une marche de sept jours, il n'y eut point d'eau pour l'armée et pour les bêtes qui la suivaient. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 Le roi d'Israël, le roi de Juda et le roi d'Édom, partirent; et après une marche de sept jours, ils manquèrent d'eau pour l'armée et pour les bêtes qui la suivaient. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Le roi d'Israël, le roi de Juda, et le roi d'Edom partirent donc, et ils marchèrent pendant sept jours, et il n'y avait pas d'eau pour l'armée, ni pour les bêtes qui la suivaient. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Et le roi d’Israël, et le roi de Juda, et le roi d’Édom, partirent ; et ils firent un circuit de sept jours de chemin. Et il n’y avait pas d’eau pour l’armée et pour le bétail qui les suivaient. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Le roi d'Israël va avec le roi de Iehouda et le roi d'Edôm. Ils tournent en route sept jours. Il n'était pas d'eau pour le camp ni pour les bêtes qui sont à leurs pieds. Tan-awa ang kapitulo |
Puis il alla, et envoya vers Josaphat Roi de Juda, pour lui dire : Le Roi de Moab s'est rebellé contre moi, ne viendras-tu pas avec moi à la guerre contre Moab ? et il répondit : J'y monterai ; fais ton compte de moi comme de toi, de mon peuple comme de ton peuple, et de mes chevaux comme de tes chevaux.