2 Rois 20:3 - Martin 17443 Je te prie, ô Eternel ! que maintenant tu te souviennes comment j'ai marché devant toi en vérité, et en intégrité de coeur, et comment j'ai fait ce qui t'était agréable. Et Ezéchias pleura abondamment. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19233 « Souvenez-vous, ô Yahweh, que j'ai marché devant votre face avec fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai fait ce qui est bien à vos yeux. » Et Ezéchias versa des larmes abondantes. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls3 O Éternel! souviens-toi que j'ai marché devant ta face avec fidélité et intégrité de coeur, et que j'ai fait ce qui est bien à tes yeux! Et Ézéchias répandit d'abondantes larmes. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Seigneur, souvenez-vous, je vous prie, de quelle manière j'ai marché devant vous dans la vérité et avec un cœur parfait, et que j'ai fait ce qui vous était agréable. Ezéchias versa ensuite d'abondantes larmes. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français3 Hélas, Éternel ! souviens-toi, je te prie, que j’ai marché devant toi en vérité et avec un cœur parfait, et que j’ai fait ce qui est bon à tes yeux. Et Ézéchias versa beaucoup de larmes. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 "Hé, donc, IHVH-Adonaï! Souviens-toi donc de ce que je suis allé face à toi en vérité, le coeur entier; j'ai fait le bien à tes yeux." Hizqyahou pleure, un grand pleur. Tan-awa ang kapitulo |
Et Salomon répondit : Tu as usé d'une grande gratuité envers ton serviteur David mon père, selon qu'il a marché devant toi en vérité, en justice, et en droiture de coeur envers toi, et tu lui as gardé cette grande gratuité de lui avoir donné un fils qui est assis sur son trône, comme il paraît aujourd'hui.