2 Rois 2:4 - Martin 17444 Et Elie lui dit : Elisée, je te prie, demeure ici, car l'Eternel m'envoie à Jérico. Mais il lui répondit : L'Eternel est vivant, et ton âme est vivante, que je ne te laisserai point ! Ainsi ils s'en allèrent à Jérico. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19234 Elie lui dit: « Elisée, reste ici, je te prie, car Yahweh m'envoie à Jéricho. » Il répondit: « Yahweh est vivant et ton âme est vivante! Je ne te quitterai point! » Et ils arrivèrent à Jéricho. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls4 Élie lui dit: Élisée, reste ici, je te prie, car l'Éternel m'envoie à Jéricho. Il répondit: L'Éternel est vivant et ton âme est vivante! je ne te quitterai point. Et ils arrivèrent à Jéricho. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Elie dit encore à Elisée : Reste ici, car le Seigneur m'a envoyé à Jéricho. Elisée lui répondit : Vive le Seigneur (vit), et vive votre âme (vit), je ne vous abandonnerai pas. Et lorsqu'ils furent arrivés à Jéricho, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français4 Et Élie lui dit : Élisée, je te prie, reste ici ; car l’Éternel m’envoie à Jéricho. Et il dit : L’Éternel est vivant, et ton âme est vivante, que je ne te laisserai point. Et ils s’en vinrent à Jéricho. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Élyahou lui dit: "Èlisha', siège donc là, oui, IHVH-Adonaï m'envoie à Ieriho." Il dit: "Vive IHVH-Adonaï, vive ton être, je ne t'abandonnerai pas!" Ils viennent à Ieriho. Tan-awa ang kapitulo |