2 Rois 2:11 - Martin 174411 Et il arriva que comme ils marchaient, en parlant, voilà, un chariot de feu et des chevaux de feu les séparèrent l'un de l'autre ; et Elie monta aux cieux par un tourbillon. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Ils continuaient de marcher en s'entretenant, et voici qu'un char de feu et des chevaux de feu les séparèrent l'un de l'autre, et Elie monta au ciel dans un tourbillon. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Comme ils continuaient à marcher en parlant, voici, un char de feu et des chevaux de feu les séparèrent l'un de l'autre, et Élie monta au ciel dans un tourbillon. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Tandis qu'ils continuaient leur chemin, et qu'ils marchaient en s'entretenant, un char de feu et des chevaux de feu les séparèrent tout à coup l'un de l'autre, et Elie monta au ciel au milieu d'un tourbillon (dans le). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Et il arriva, comme ils allaient marchant et parlant, que voici un char de feu et des chevaux de feu ; et ils les séparèrent l’un de l’autre ; et Élie monta aux cieux dans un tourbillon. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Et c'est eux, ils vont, vont et parlent. Et voici, un char de feu, des chevaux de feu, séparent les deux. Élyahou monte, dans la tempête, aux ciels. Tan-awa ang kapitulo |