2 Rois 19:9 - Martin 17449 Le Roi donc des Assyriens eut des nouvelles touchant Tirhaca Roi d'Ethiopie : Voilà, lui disait-on, il est sorti pour te combattre. C'est pourquoi il s'en retourna, mais il envoya des messagers à Ezéchias, en leur disant : Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 Le roi d'Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tharaca, roi d'Ethiopie; on lui dit: « Voici qu'il s'est mis en marche pour te faire la guerre. » Et il envoya de nouveau des messagers à Ezéchias, en disant: Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 Alors le roi d'Assyrie reçut une nouvelle au sujet de Tirhaka, roi d'Éthiopie; on lui dit: Voici, il s'est mis en marche pour te faire la guerre. Et le roi d'Assyrie envoya de nouveau des messagers à Ézéchias, en disant: Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Et Sennachérib reçut une nouvelle au sujet de Tharaca, roi d'Ethiopie. On lui dit : Voici qu'il s'est mis en marche pour vous combattre ; et sur le point de s'avancer contre ce roi, il envoya ses ambassadeurs à Ezéchias, avec cet ordre : Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Et [le roi d’Assyrie] entendit dire, touchant Tirhaka, roi d’Éthiopie : Voici, il est sorti pour te faire la guerre. Et il envoya de nouveau des messagers à Ézéchias, disant : Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Il entend dire de Tirhaqa, roi de Koush: "Voici, il est sorti pour guerroyer contre toi." Il retourne et envoie des messagers dire à Hizqyahou: Tan-awa ang kapitulo |