2 Rois 19:8 - Martin 17448 Or quand Rab-saké s'en fut retourné, il alla trouver le Roi des Assyriens qui battait Libna ; car il avait appris qu'il était parti de Lakis. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Le grand échanson s'en retourna et trouva le roi d'Assyrie qui attaquait Lobna; car il avait appris que son maître était parti de Lachis. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Rabschaké, s'étant retiré, trouva le roi d'Assyrie qui attaquait Libna, car il avait appris son départ de Lakis. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Rabsacès retourna donc auprès du roi des Assyriens, et il le trouva qui assiégeait Lobna ; car il avait appris qu'il s'était retiré de devant Lachis. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et le Rab-Shaké s’en retourna, et trouva le roi d’Assyrie faisant la guerre à Libna ; car il avait appris qu’il était parti de Lakis. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Le grand échanson s'en retourne; il trouve le roi d'Ashour guerroyant contre Libna. Oui, il avait entendu qu'il était parti de Lakhish. Tan-awa ang kapitulo |