2 Rois 16:6 - Martin 17446 En ce temps-là Retsin Roi de Syrie, remit Elath en la puissance des Syriens, car il déposséda les Juifs d'Elath, et les Syriens entrèrent à Elath, et ils y ont demeuré jusqu'à ce jour. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Dans ce même temps, Rasin, roi de Syrie, ramena Elath au pouvoir des Syriens; il expulsa les Juifs d'Elath, et les Syriens vinrent à Elath, où ils ont habité jusqu'à ce jour. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Dans ce même temps, Retsin, roi de Syrie, fit rentrer Élath au pouvoir des Syriens; il expulsa d'Élath les Juifs, et les Syriens vinrent à Élath, où ils ont habité jusqu'à ce jour. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 En ce même temps, Rasin, roi de Syrie, reconquit Elam (Aila) pour les Syriens, et en chassa les Juifs ; et les Iduméens vinrent à Elam (Aila), et y habitèrent, comme ils font encore aujourd'hui. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 En ce temps-là, Retsin, roi de Syrie, recouvra Élath pour la Syrie ; et il expulsa d’Élath les Juifs ; et les Syriens entrèrent à Élath, et ils y ont habité jusqu’à ce jour. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 En ce temps Resîn, roi d'Arâm, fait retourner Éilat à Arâm. Il déloge les Iehoudîm d'Éilat et les Edomîm viennent à Éilat, où ils habitent jusqu'à ce jour. Tan-awa ang kapitulo |