Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Rois 11:2 - Martin 1744

2 Mais Jéhosébah fille du Roi Joram, soeur d'Achazia prit Joas fils d'Achazia, et le déroba d'entre les fils du Roi qu'on faisait mourir, et le mit avec sa nourrice dans la chambre aux lits ; et on le cacha de devant Hathalia, de sorte qu'on ne le fit point mourir.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

2 Mais Josaba, fille du roi Joram et soeur d'Ochozias, prit Joas, fils d'Ochozias, et l'enleva du milieu des fils du roi que l'on massacrait; elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. On le déroba ainsi aux regards d'Athalie, et il ne fut pas mis à mort.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

2 Mais Joschéba, fille du roi Joram, soeur d'Achazia, prit Joas, fils d'Achazia, et l'enleva du milieu des fils du roi, quand on les fit mourir: elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Il fut ainsi dérobé aux regards d'Athalie, et ne fut point mis à mort.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

2 Mais Josaba, fille du roi Joram, sœur d'Ochozias, prit Joas, fils d'Ochozias, avec sa nourrice qu'elle fit sortir de sa chambre, et le déroba du milieu des fils du roi, lorsqu'on les tuait ; et elle le cacha ainsi aux regards d'Athalie, et l'empêcha d'être tué.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

2 Mais Jehoshéba, fille du roi Joram, sœur d’Achazia, prit Joas, fils d’Achazia, et le déroba du milieu des fils du roi qu’on mettait à mort [et le cacha], lui et sa nourrice, dans la chambre à coucher ; et on le cacha de devant Athalie, et il ne fut pas mis à mort.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

2 Mais Yehoshèba', la fille du roi Yehorâm, la soeur d'Ahazyahou, prend Yehoash bèn Ahazyahou. Elle le vole au milieu des fils du roi mis à mort, lui avec sa nourrice, dans la chambre des lits. Ils le cachent en face d'' Atalyah; il n'est pas mis à mort,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Rois 11:2
24 Cross References  

Hadad s'était enfui, avec quelques Iduméens qui étaient d'entre les serviteurs de son père, pour se retirer en Egypte ; et Hadad était alors fort jeune.


Et il bâtit les appentis joignant toute la maison, chacun de cinq coudées de haut, et ils tenaient à la maison par le moyen des bois de cèdre.


L'entrée des chambres du milieu était au côté droit de la maison, et on montait par une vis aux chambres du milieu ; et de celles du milieu à celles du troisième étage.


Joas était âgé de sept ans quand il commença à régner.


Et il fut caché avec elle dans la maison de l'Eternel, l'espace de six ans ; cependant Hathalia régnait sur le pays.


La septième année de Jéhu, Joas commença à régner, et il régna quarante ans à Jérusalem ; sa mère avait nom Tsibja, et elle était de Béer-sebah.


0r la cinquième année de Joram fils d'Achab Roi d'Israël, Josaphat étant Roi de Juda, Joram fils de Josaphat Roi de Juda, commença à régner sur Juda.


Toutefois l'Eternel ne voulut point détruire Juda, pour l'amour de David son serviteur, selon ce qu'il lui avait dit, qu'il lui donnerait une lampe, à lui et à ses fils, à toujours.


Duquel fut fils Joram ; duquel fut fils Achazia ; duquel fut fils Joas ;


Mais Jéhosabhath fille du Roi Joram prit Joas fils d'Achazia, et le déroba d'entre les fils du Roi qu'on faisait mourir, et le mit avec sa nourrice dans la chambre aux lits. Ainsi Jéhosabhath fille du Roi Joram, et femme de Jéhojadah le Sacrificateur, le cacha de devant Hathalie, à cause qu'elle était soeur d'Achazia, de sorte qu'Hathalie ne le fit point mourir.


Et le fleuve fourmillera de grenouilles, qui monteront et entreront dans ta maison, et dans la chambre où tu couches, et sur ton lit, et dans la maison de tes serviteurs, et parmi tout ton peuple, dans tes fours, et dans tes maies.


Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil contre l'Eternel.


Car je garantirai cette ville, afin de la délivrer pour l'amour de moi, et pour l'amour de David mon serviteur.


Car ainsi a dit l'Eternel, il ne manquera jamais à David d'homme assis sur le trône de la maison d'Israël ;


Aussi mon alliance avec David mon serviteur sera abolie ; tellement qu'il n'ait plus de fils régnant sur son trône ; et avec les Lévites Sacrificateurs, faisant mon service.


Aussi rejetterai-je la postérité de Jacob, et celle de David mon serviteur, pour ne prendre plus de sa postérité des gens qui dominent sur la postérité d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob ; car je ferai retourner leurs captifs, et j'aurai compassion d'eux.


Va à la maison des Récabites, et leur parle, et les fais venir en la maison de l'Eternel, dans l'une des chambres, et présente-leur du vin à boire.


Même le Roi commanda à Jérahméel fils de Hammélec, et à Séraja fils de Hazriel, et à Sélemja fils de Habdéel, de saisir Baruc le secrétaire, et Jérémie le Prophète ; mais l'Eternel les cacha.


Puis il me dit : ces chambres qui regardent le chemin tirant vers le Midi, sont pour les Sacrificateurs qui ont la charge de la maison.


Et il vint en la maison de son père à Hophra, et tua sur une même pierre ses frères, enfants de Jérubbahal, qui étaient soixante-dix hommes ; mais Jotham, le plus petit fils de Jérubbahal, demeura de reste, parce qu'il s'était caché.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo