2 Rois 11:12 - Martin 174412 Et Jéhojadah fit amener le fils du Roi, et mit sur lui la couronne, et le Témoignage, et ils l'établirent Roi, et l'oignirent, et frappant des mains, ils dirent : Vive le Roi ! Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192312 Et le prêtre fit avancer le fils du roi, et il mit sur lui le diadème et le témoignage. Ils l'établirent roi et l'oignirent, et, frappant des mains, ils dirent: « Vive le roi! » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls12 Le sacrificateur fit avancer le fils du roi, et il mit sur lui le diadème et le témoignage. Ils l'établirent roi et l'oignirent, et frappant des mains, ils dirent: Vive le roi! Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Joïada fit alors avancer le fils du roi, et mit sur sa tête le diadème, et le livre de la loi. Ils l'établirent roi, et l'oignirent, et, battant des mains, ils crièrent : Vive le roi ! Tan-awa ang kapituloBible Darby en français12 Et on fit sortir le fils du roi, et on mit sur lui la couronne et le témoignage ; et ils le firent roi, et l’oignirent, et frappèrent des mains, et dirent : Vive le roi ! Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Il fait sortir le fils du roi et lui donne le diadème et le témoignage. Ils le font roi, le messient, battent des paumes et disent: "Vive le roi." Tan-awa ang kapitulo |