2 Rois 10:8 - Martin 17448 Et un messager vint qui le lui rapporta, et dit : Ils ont apporté les têtes des fils du Roi. Et il répondit : Mettez-les en deux monceaux à l'entrée de la porte, jusqu'au matin. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Le messager vint l'en informer, en disant: « Ils ont apporté les têtes des fils du roi. » Et il dit: « Mettez-les en deux tas à l'entrée de la porte jusqu'au matin. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Le messager vint l'en informer, en disant: Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il dit: Mettez-les en deux tas à l'entrée de la porte, jusqu'au matin. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Le messager vint l'annoncer à Jéhu, en disant : Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il répondit : Mettez-les en deux tas à l'entrée de la porte jusqu'à demain matin. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et un messager vint, et le lui rapporta, disant : Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il dit : Mettez-les en deux tas à l’entrée de la porte, jusqu’au matin. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Le messager vient. Il le lui rapporte et dit: "Ils ont fait venir les têtes des fils du roi." Il dit: "Mettez-les en deux tas à l'ouverture de la porte, jusqu'au matin." Tan-awa ang kapitulo |