2 Rois 10:16 - Martin 174416 Puis il dit : Viens avec moi, et tu verras le zèle que j'ai pour l'Eternel. Ainsi on le mena dans son chariot. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 en disant: « Viens avec moi, et tu verras mon zèle pour Yahweh. » Il l'emmena ainsi sur son char. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 et dit: Viens avec moi, et tu verras mon zèle pour l'Éternel. Il l'emmena ainsi dans son char. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 et lui dit : Viens avec moi, et tu verras (vois) mon zèle pour le Seigneur. Et l'ayant fait asseoir dans son char, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 et dit : Viens avec moi, et vois mon zèle pour l’Éternel. Et on le mena dans le char de Jéhu. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Il dit: "Va avec moi et vois mon ardeur pour IHVH-Adonaï." Ils le charrient dans son char. Tan-awa ang kapitulo |