Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




2 Rois 10:16 - Martin 1744

16 Puis il dit : Viens avec moi, et tu verras le zèle que j'ai pour l'Eternel. Ainsi on le mena dans son chariot.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

16 en disant: « Viens avec moi, et tu verras mon zèle pour Yahweh. » Il l'emmena ainsi sur son char.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

16 et dit: Viens avec moi, et tu verras mon zèle pour l'Éternel. Il l'emmena ainsi dans son char.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

16 et lui dit : Viens avec moi, et tu verras (vois) mon zèle pour le Seigneur. Et l'ayant fait asseoir dans son char,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

16 et dit : Viens avec moi, et vois mon zèle pour l’Éternel. Et on le mena dans le char de Jéhu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

16 Il dit: "Va avec moi et vois mon ardeur pour IHVH-Adonaï." Ils le charrient dans son char.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




2 Rois 10:16
13 Cross References  

Et il répondit : J'ai été extrêmement ému à jalousie pour l'Eternel le Dieu des armées, parce que les enfants d'Israël ont abandonné ton alliance ; ils ont démoli tes autels, ils ont tué tes Prophètes avec l'épée, je suis resté moi seul, et ils cherchent ma vie pour me l'ôter.


Et il répondit : J'ai été extrêmement ému à jalousie pour l'Eternel le Dieu des armées, parce que les enfants d'Israël ont abandonné ton alliance ; ils ont démoli tes autels, ils ont tué tes prophètes avec l'épée ; je suis resté moi seul ; et ils cherchent ma vie pour me l'ôter.


Et il arrivera que quiconque échappera de l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir ; et quiconque échappera de l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir.


Et quand Jéhu fut venu à Samarie, il tua tous ceux qui étaient demeurés de reste de la maison d'Achab à Samarie, jusqu'à ce qu'il eût tout exterminé, selon la parole que l'Eternel avait dite à Elie.


Mais Jéhu ne prit point garde à marcher de tout son coeur dans la loi de l'Eternel le Dieu d'Israël, et il ne se détourna point des péchés de Jéroboam par lesquels il avait fait pécher Israël.


Qu'un autre te loue, et non pas ta bouche ; que ce soit l'étranger, et non pas tes lèvres.


Et ils viennent vers toi comme en foule, et mon peuple s'assied devant toi, et ils écoutent tes paroles, mais ils ne les mettent point en effet ; ils les répètent comme si c'était une chanson profane, mais leur coeur marche toujours après leur gain déshonnête.


Et Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit : J'ai dressé sept autels, et j'ai sacrifié un veau et un bélier sur chaque autel.


Lors donc que tu feras ton aumône, ne fais point sonner la trompette devant toi, comme les hypocrites font dans les Synagogues, et dans les rues, pour en être honorés des hommes ; en vérité je vous dis, qu'ils reçoivent leur récompense.


Et quand tu prieras, ne sois point comme les hypocrites ; car ils aiment à prier en se tenant debout dans les Synagogues et aux coins des rues, afin d'être vus des hommes ; en vérité je vous dis, qu'ils reçoivent leur récompense.


Car je leur rends témoignage qu'ils ont du zèle pour Dieu, mais sans connaissance.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo