2 Rois 10:12 - Martin 174412 Puis il se leva, et partit, et alla à Samarie ; et comme il fut près d'une cabane de bergers sur le chemin, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192312 Puis, s'étant levé, il partit pour aller à Samarie. Arrivé à une maison de réunion des bergers, sur le chemin, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls12 Puis il se leva, et partit pour aller à Samarie. Arrivé à une maison de réunion des bergers, sur le chemin, Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Ensuite il se leva, et vint à Samarie. Et, arrivé près d'une (de la) Cabane de(s) pasteurs, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français12 Et il se leva et partit, et s’en alla à Samarie. Et comme il était près de la cabane des bergers sur le chemin, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Il se lève, vient et va à Shomrôn. Sur la route, à la maison d'' Équèd-ha-Ro'îm, Tan-awa ang kapitulo |