2 Rois 1:8 - Martin 17448 Et ils lui répondirent : C'est un homme vêtu de poil, qui a une ceinture de cuir, ceinte sur ses reins ; et il dit : C'est Elie Tisbite. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Ils lui répondirent: « C'était un homme velu, avec une ceinture de cuir autour des reins. » Et Ochozias dit: « C'est Elie, le Thesbite. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Ils lui répondirent: C'était un homme vêtu de poil et ayant une ceinture de cuir autour des reins. Et Achazia dit: C'est Élie, le Thischbite. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Ils lui répondirent : C'est un homme couvert de poil, ceint sur les reins d'une ceinture de cuir. Il leur dit : C'est Elie le Thesbite. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Et ils lui dirent : Un homme vêtu de poil, et ceint sur ses reins d’une ceinture de cuir. Et il dit : C’est Élie, le Thishbite. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Ils lui disent: "Un homme vêtu de poils, ceint de cuir, ceint sur ses hanches." Il dit: "Élyahou, le Tishbi, lui!" Tan-awa ang kapitulo |