2 Pierre 3:5 - Martin 17445 Car ils ignorent volontairement ceci, que les cieux ont été faits de toute ancienneté, et que la terre est sortie de l'eau, et qu'elle subsiste parmi l'eau, par la parole de Dieu ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 Ils veulent ignorer que, dès l'origine, des cieux existaient, ainsi qu'une terre que la parole de Dieu avait fait surgir du sein de l'eau, au moyen de l'eau, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 Ils veulent ignorer, en effet, que des cieux existèrent autrefois par la parole de Dieu, de même qu'une terre tirée de l'eau et formée au moyen de l'eau, Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Car ils affectent d'ignorer qu'il y eut autrefois des cieux et une terre sortie de l'eau et formée au moyen de l'eau, par la parole de Dieu, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 Car ils ignorent volontairement ceci, que, par la parole de Dieu, des cieux subsistaient jadis, et une terre [tirée] des eaux et subsistant au milieu des eaux, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Oui, ceci leur échappe : les ciels étaient depuis longtemps et la terre venue de l'eau et par l'eau, subsistant par le logos d'Elohîms, Tan-awa ang kapitulo |