1 Timothée 2:7 - Martin 17447 C'est dans cette vue que j'ai été établi Prédicateur, Apôtre ( je dis la vérité en Christ, je ne mens point), et Docteur des Gentils en la foi, et en la vérité. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 et c'est pour en témoigner, que j'ai été établi prédicateur et apôtre, —je dis la vérité, je ne mens pas,— docteur des nations dans la foi et la vérité. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 et pour lequel j'ai été établi prédicateur et apôtre, -je dis la vérité, je ne mens pas, -chargé d'instruire les païens dans la foi et la vérité. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 et pour lequel j'ai été prédicateur et apôtre (je dis la vérité, je ne mens pas), docteur des Gentils (nations) dans la foi et la vérité. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 pour lequel moi, j’ai été établi prédicateur et apôtre (je dis la vérité, je ne mens pas), docteur des nations dans la foi et dans la vérité. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 par lequel j'ai été établi, moi, le crieur et l'envoyé. Je dis la vérité, je ne mens pas, enseigneur des goîm en adhérence et vérité. Tan-awa ang kapitulo |
Sachant que l'homme n'est pas justifié par les oeuvres de la Loi, mais seulement par la foi en Jésus-Christ, nous, dis-je, nous avons cru en Jésus-Christ, afin que nous fussions justifiés par la foi de Christ, et non point par les oeuvres de la Loi ; parce que personne ne sera justifié par les oeuvres de la Loi.