1 Timothée 1:16 - Martin 174416 Mais j'ai obtenu grâce, afin que Jésus-Christ montrât en moi le premier toute sa clémence, pour servir d'exemple à ceux qui viendront à croire en lui pour la vie éternelle. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 Mais j'ai obtenu miséricorde, précisément afin que le Christ Jésus fît voir, en moi le premier, toute sa longanimité, pour que je servisse d'exemple à ceux qui, à l'avenir, croiront en lui pour la vie éternelle. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 Mais j'ai obtenu miséricorde, afin que Jésus Christ fît voir en moi le premier toute sa longanimité, pour que je servisse d'exemple à ceux qui croiraient en lui pour la vie éternelle. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Mais j'ai précisément obtenu miséricorde, afin que le Christ Jésus fît voir en moi le premier toute sa patience, pour que je servisse d'exemple à ceux qui croiront en lui, pour posséder la vie éternelle. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 Mais miséricorde m’a été faite, à cause de ceci, [savoir] afin qu’en moi, le premier, Jésus Christ montre toute sa patience, afin que je sois un exemple de ceux qui viendront à croire en lui pour la vie éternelle. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Mais à cause de cela j'ai reçu la grâce, pour qu'en moi, le premier, Iéshoua le messie montre toute sa patience en exemple pour ceux qui viennent à l'adhérence à lui, pour la vie en pérennité. Tan-awa ang kapitulo |