1 Samuel 9:11 - Martin 174411 Et comme ils montaient par la montée de la ville, ils trouvèrent de jeunes filles qui sortaient pour puiser de l'eau, et ils leur dirent : Le Voyant n'est-il pas ici ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Comme ils gravissaient la montée qui mène à la ville, ils rencontrèrent des jeunes filles sorties pour puiser de l'eau, et ils leur dirent: « Le voyant est-il ici? » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Comme ils montaient à la ville, ils rencontrèrent des jeunes filles sorties pour puiser de l'eau, et ils leur dirent: Le voyant est-il ici? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Comme ils montaient par le coteau qui mène à la ville, ils trouvèrent des jeunes filles qui en sortaient pour aller puiser de l'eau ; et ils leur dirent : Le voyant est-il ici ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Comme ils montaient la montée de la ville, ils trouvèrent des jeunes filles qui sortaient pour puiser de l’eau, et ils leur dirent : Le voyant est-il ici ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Ils montent par la montée de la ville, et ils trouvent des adolescentes qui sortent pour puiser de l'eau. Ils leur disent: "Est-il là, le voyant?" Tan-awa ang kapitulo |