1 Samuel 9:10 - Martin 174410 Et Saül dit à son serviteur : Tu dis bien ; viens ; allons. Et ils s'en allèrent dans la ville où était l'homme de Dieu. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Saül dit à son serviteur: « Ton avis est bon; viens, allons. » Et ils se rendirent à la ville où était l'homme de Dieu. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 Saül dit à son serviteur: Tu as raison: viens, allons! Et ils se rendirent à la ville où était l'homme de Dieu. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 (Alors) Saül répondit à son serviteur : Ce que tu dis est très bien. Viens, allons-y. Et ils allèrent dans la ville où était l'homme de Dieu. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Et Saül dit à son serviteur : Tu dis bien ; viens, allons. Et ils allèrent à la ville où était l’homme de Dieu. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Shaoul dit à son adolescent: "Ta parole est bien. Va! Nous irons." Ils vont à la ville, là où était l'homme d'Elohîms. Tan-awa ang kapitulo |