1 Samuel 9:1 - Martin 17441 Or il y avait un homme de Benjamin, qui avait nom Kis, fort et vaillant ; fils d Abiël, fils de Tséror, fils de Becorad, fils d'Aphiah, fils d'un Benjamite ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19231 Il y avait un homme de Benjamin, nommé Cis, fils d'Abiel, fils de Séror, fils de Bécorath, fils d'Aphia, fils d'un Benjamite; c'était un homme vaillant. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls1 Il y avait un homme de Benjamin, nommé Kis, fils d'Abiel, fils de Tseror, fils de Becorath, fils d'Aphiach, fils d'un Benjamite. C'était un homme fort et vaillant. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 (Or) Il y avait un homme de la tribu de Benjamin qui s'appelait Cis. Il était fils d'Abiel, fils de Séror, fils de Béchorath, fils d'Aphia, fils d'un Benjaminite (d'un homme de Jémini, note). C'était un homme puissant et fort (courageux et robuste). Tan-awa ang kapituloBible Darby en français1 *Et il y avait un homme de Benjamin, et son nom était Kis, homme fort et vaillant, fils d’Abiel, fils de Tseror, fils de Becorath, fils d’Aphiakh, fils d’un Benjaminite ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Et c'est un homme de Biniamîn. Son nom: Qish bèn Abiél bèn Seror bèn Bekhorat bèn Aphiah, fils de l'homme de Biniamîn, un héros de valeur. Tan-awa ang kapitulo |