1 Samuel 8:5 - Martin 17445 Et lui dirent : Voici, tu es devenu vieux, et tes fils ne suivent point tes voies ; maintenant établis sur nous un Roi pour nous juger comme en ont toutes les nations. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 Ils lui dirent: « Voilà que tu es vieux, et tes fils ne marchent pas sur tes traces; établis donc sur nous un roi pour nous juger, comme en ont toutes les nations. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 Ils lui dirent: Voici, tu es vieux, et tes fils ne marchent point sur tes traces; maintenant, établis sur nous un roi pour nous juger, comme il y en a chez toutes les nations. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 et ils lui dirent : Voici que vous avez vieilli, et vos enfants ne marchent point dans vos voies. Etablissez donc sur nous un roi, comme en ont toutes les nations, afin qu'il nous juge. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 et ils lui dirent : Voici, tu es vieux, et tes fils ne marchent pas dans tes voies ; maintenant, établis sur nous un roi pour nous juger, comme toutes les nations. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Ils lui disent: "Voici, toi, tu as vieilli, et tes fils ne vont pas dans tes routes. Maintenant, mets-nous un roi, pour nous juger, comme toutes les nations." Tan-awa ang kapitulo |