Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




1 Samuel 8:1 - Martin 1744

1 Et il arriva que quand Samuel fut devenu vieux, il établit ses fils pour Juges sur Israël.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

1 Lorsque Samuel fut devenu vieux, il établit ses fils juges sur Israël.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

1 Lorsque Samuel devint vieux, il établit ses fils juges sur Israël.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

1 Samuel, étant devenu vieux, établit ses enfants (ils) pour juges sur Israël.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

1 Et il arriva que, lorsque Samuel fut vieux, il établit ses fils juges sur Israël.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

1 Et c'est quand Shemouél vieillit, il met ses fils suffètes d'Israël.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 8:1
9 Cross References  

Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem ; car il était tel qu'un homme fidèle doit être, et il craignait Dieu plus que plusieurs autres ;


Je te conjure devant Dieu, et devant le Seigneur Jésus-Christ, et devant les Anges élus, de garder ces choses sans préférer l'un à l'autre, ne faisant rien en penchant d'un côté.


Et il eut trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui avaient trente villes, qu'on appelle les villes de Jaïr jusqu'à ce jour, lesquelles sont au pays de Galaad.


Il eut quarante fils, et trente petits-fils, qui montaient sur soixante-dix ânons ; et il jugea Israël huit ans.


Vous qui montez sur les ânesses blanches, et qui êtes assis dans le siège de la justice, et vous qui allez dans les chemins, parlez.


Et maintenant, voici le Roi qui marche devant vous, car pour moi je suis vieux, et tout blanc de vieillesse, et voici, mes fils aussi sont avec vous ; et pour moi j'ai marché devant vous, depuis ma jeunesse jusques à ce jour.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo