1 Samuel 7:6 - Martin 17446 Ils s'assemblèrent donc à Mitspa ; et ils y puisèrent de l'eau, qu'ils répandirent devant l'Eternel, et ils jeûnèrent ce jour-là ; et dirent : Nous avons péché contre l'Eternel. Et Samuel jugea les enfants d'Israël à Mitspa. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Et ils s'assemblèrent à Maspha. Ils puisèrent de l'eau et la répandirent devant Yahweh, et ils jeûnèrent ce jour-là, en disant: « Nous avons péché contre Yahweh. » Et Samuel jugea les enfants d'Israël à Maspha. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Ils puisèrent de l'eau et la répandirent devant l'Éternel, et ils jeûnèrent ce jour-là, en disant: Nous avons péché contre l'Éternel! Samuel jugea les enfants d'Israël à Mitspa. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Et ils s'assemblèrent à Masphath, et ils puisèrent de l'eau qu'ils répandirent devant le Seigneur ; ils jeûnèrent ce jour-là, et dirent : Nous avons péché devant le Seigneur. Or Samuel jugea les enfants d'Israël à Masphath. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Et ils s’assemblèrent à Mitspa, et ils puisèrent de l’eau et la répandirent devant l’Éternel ; et ils jeûnèrent ce jour-là, et dirent là : Nous avons péché contre l’Éternel. Et Samuel jugea les fils d’Israël à Mitspa. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Ils se groupent à Mispa. Ils puisent de l'eau et la répandent en face de IHVH-Adonaï. Ils jeûnent en ce jour et disent là: "Nous avons fauté contre IHVH-Adonaï." Shemouél est suffète des Benéi Israël à Mispa. Tan-awa ang kapitulo |