1 Samuel 7:10 - Martin 174410 Il arriva donc comme Samuel offrait l'holocauste, que les Philistins s'approchèrent pour combattre contre Israël, mais l'Eternel fit gronder en ce jour-là un grand tonnerre sur les Philistins, et les mit en déroute, et ils furent battus devant Israël. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Pendant que Samuel offrait l'holocauste, les Philistins s'approchèrent pour attaquer Israël. Mais Yahweh fit retentir en ce jour le tonnerre, avec un grand bruit, sur les Philistins, et les mit en déroute, et ils furent battus devant Israël. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 Pendant que Samuel offrait l'holocauste, les Philistins s'approchèrent pour attaquer Israël. L'Éternel fit retentir en ce jour son tonnerre sur les Philistins, et les mit en déroute. Ils furent battus devant Israël. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Tandis que Samuel offrait son holocauste, les Philistins commencèrent le combat contre Israël, et le Seigneur fit éclater ce jour-là son tonnerre avec un bruit épouvantable sur les Philistins, et il les frappa de terreur. Ainsi ils furent défaits par Israël. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Comme Samuel offrait l’holocauste, les Philistins s’approchèrent pour livrer bataille à Israël ; et l’Éternel fit tonner ce jour-là un grand tonnerre sur les Philistins, et les mit en déroute, et ils furent battus devant Israël. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Et c'est quand Shemouél monte la montée, les Pelishtîm avancent en guerre contre Israël. IHVH-Adonaï tonne à grande voix, ce jour-là, contre les Pelishtîm. Il les bouleverse. Ils sont battus en face d'Israël. Tan-awa ang kapitulo |