1 Samuel 6:9 - Martin 17449 Et vous prendrez garde à elle ; si l'Arche monte vers Beth-sémes, par le chemin de sa contrée, c'est l'Eternel qui nous a fait tout ce grand mal ; si elle n'y va pas, nous saurons alors que sa main ne nous a point touchés, mais que ceci nous est arrivé par hasard. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 Suivez-la du regard: si elle monte par le chemin de sa frontière, vers Beth-Samès, c'est Yahweh qui nous a fait ce grand mal; sinon, nous saurons que ce n'est pas sa main qui nous a frappés, et que cela nous est arrivé par hasard. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 Suivez-la du regard: si elle monte par le chemin de sa frontière vers Beth Schémesch, c'est l'Éternel qui nous a fait ce grand mal; sinon, nous saurons que ce n'est pas sa main qui nous a frappés, mais que cela nous est arrivé par hasard. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Et vous regarderez. Si elle va par le chemin qui mène en son pays vers Bethsamès, ce sera le Dieu d'Israël qui nous a fait tous ces grands maux. Et si elle n'y va pas, nous reconnaîtrons que ce n'est point sa main qui nous a frappés, mais que ces maux sont arrivés par hasard. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Et vous verrez : si elle monte par le chemin de sa frontière, vers Beth-Shémesh, c’est lui qui nous a fait ce grand mal ; sinon, nous saurons que ce n’est pas sa main qui nous a frappés, [mais] que c’est une chose accidentelle qui nous est arrivée. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Voyez, par la route de sa frontière, s'il monte à Béit-Shèmèsh, il nous aura fait lui-même ce grand malheur. Sinon, nous connaîtrons que ce n'est pas sa main qui nous a heurtés, c'était un accident." Tan-awa ang kapitulo |