1 Samuel 3:6 - Martin 17446 Et l'Eternel appela encore Samuel ; et Samuel se leva, et s'en alla vers Héli, et lui dit : Me voici, car tu m'as appelé. Et Héli dit : Mon fils, je ne t'ai point appelé, retourne-t'en, et te couche. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Yahweh appela de nouveau Samuel; et Samuel se leva et, étant allé auprès d'Héli, il dit: « Me voici, car tu m'as appelé. » Héli répondit: « Je n'ai point appelé, mon fils; retourne te coucher. » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 L'Éternel appela de nouveau Samuel. Et Samuel se leva, alla vers Éli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Éli répondit: Je n'ai point appelé, mon fils, retourne te coucher. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Le Seigneur appela encore Samuel. Et Samuel, s'étant levé, alla auprès d'Héli, et lui dit : Me voici, car vous m'avez appelé. Héli lui répondit : Mon fils, je ne t'ai pas appelé ; retourne, et dors. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Et l’Éternel appela de nouveau : Samuel ! Et Samuel se leva et alla vers Éli, et [lui] dit : Me voici, car tu m’as appelé. Et il dit : Je n’ai pas appelé, mon fils ; retourne, couche-toi. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 IHVH-Adonaï continue à crier encore: "Shemouél!" Shemouél se lève. Il va vers 'Éli et dit: "Me voici. Oui, tu as crié vers moi." Il dit: "Je n'ai pas crié, mon fils. Retourne! Couche-toi!" Tan-awa ang kapitulo |