1 Samuel 3:5 - Martin 17445 Et il courut vers Héli, et lui dit : Me voici, car tu m'as appelé ; mais Héli dit : Je ne t'ai point appelé, retourne-t'en, et te couche ; et il s'en retourna, et se coucha. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 Et il courut auprès d'Héli, et lui dit: « Me voici, car tu m'as appelé. » Héli répondit: « Je n'ai point appelé; retourne te coucher. » Et il alla se coucher. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 Et il courut vers Éli, et dit: Me voici, car tu m'as appelé. Éli répondit: Je n'ai point appelé; retourne te coucher. Et il alla se coucher. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Il courut aussitôt à Héli, et lui dit : Me voici, car vous m'avez appelé. Héli lui dit : Je ne t'ai point appelé ; retourne et dors. Et il s'en alla, et il dormit. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 Et il courut vers Éli et [lui] dit : Me voici, car tu m’as appelé. Mais il dit : Je n’ai pas appelé ; retourne, couche-toi. Et il s’en alla et se coucha. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Il court vers 'Éli et dit: "Me voici. Oui, tu as crié vers moi." Il dit: "Je n'ai pas crié. Retourne! Couche-toi." Il va et se couche. Tan-awa ang kapitulo |