1 Samuel 27:9 - Martin 17449 Et David désolait ces pays-là, il ne laissait ni homme ni femme en vie, et il prenait les brebis, les boeufs, les ânes, les chameaux, et les vêtements, puis il s'en retournait, et venait vers Akis. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 David ravageait la contrée, ne laissant en vie ni homme ni femme, enlevant les brebis, les boeufs, les ânes, les chameaux, les vêtements; puis il s'en revenait chez Achis. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 David ravageait cette contrée; il ne laissait en vie ni homme ni femme, et il enlevait les brebis, les boeufs, les ânes, les chameaux, les vêtements, puis s'en retournait et allait chez Akisch. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Et il ravageait toute la contrée, et il ne laissait en vie ni homme ni femme ; et après qu'il avait enlevé les brebis, les bœufs, les ânes, les chameaux et les vêtements, il revenait trouver Achis. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Et David frappa le pays ; et il ne laissait vivre ni homme ni femme, et il prenait le menu et le gros bétail, et les ânes, et les chameaux, et les vêtements ; et il s’en retournait et venait vers Akish. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 David frappe la terre et ne laisse vivre homme ni femme. Il prend ovins, bovins, ânes, chameaux, habits. Il retourne et vient vers Akhish. Tan-awa ang kapitulo |