Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




1 Samuel 26:16 - Martin 1744

16 Ce n'est pas bien fait à toi ; l'Eternel est vivant, que vous êtes dignes de mort, pour avoir si mal gardé votre Seigneur, l'Oint de l'Eternel ; et maintenant regarde où est la hallebarde du Roi, et le pot à eau qui était à son chevet.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

16 Ce que tu as fait là n'est pas bien. Aussi vrai que Yahweh est vivant! Vous avez mérité la mort, pour n'avoir pas gardé votre maître, l'oint de Yahweh. Regarde maintenant où sont la lance du roi et la cruche d'eau qui était à son chevet. »

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

16 Ce que tu as fait là n'est pas bien. L'Éternel est vivant! vous méritez la mort, pour n'avoir pas veillé sur votre maître, sur l'oint de l'Éternel. Regarde maintenant où sont la lance du roi et la cruche d'eau, qui étaient à son chevet!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

16 Tu n'as pas bien agi en cette rencontre. Je jure par le Seigneur que vous méritez tous la (vous êtes des fils de) mort, pour avoir si mal gardé votre maître, qui est l'oint du Seigneur. Vois donc maintenant où est la lance du roi, et sa coupe qui était à son chevet. (?)

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

16 Ce que tu as fait là n’est pas bien. L’Éternel est vivant, que vous êtes dignes de mort, vous qui n’avez pas gardé votre seigneur, l’oint de l’Éternel  ! Et maintenant, regarde où est la lance du roi, et la cruche à eau qui était à son chevet.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

16 Ce n'est pas bien, ce propos que tu as fait! Vive IHVH-Adonaï, oui, vous êtes des fils de la mort, vous qui n'avez pas gardé votre Adôn, le messie de IHVH-Adonaï! Maintenant, vois: Où est la lance du roi et la gourde d'eau à son chevet?"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 26:16
11 Cross References  

Alors la colère de David s'enflamma fort contre cet homme-là ; et il dit à Nathan : L'Eternel est vivant, que l'homme qui a fait cela est digne de mort.


Car quoique tous ceux de la maison de mon père ne soient que des gens dignes de mort envers le Roi mon Seigneur ; cependant tu as mis ton serviteur entre ceux qui mangeaient à ta table ; et quel droit ai-je donc pour me plaindre encore au Roi ?


Puis le Roi dit à Abiathar Sacrificateur : Va-t'en à Hanathoth dans ta possession, car tu mérites la mort ; toutefois je ne te ferai point mourir aujourd'hui, parce que tu as porté l'Arche du Seigneur l'Eternel devant David mon père ; et parce que tu as eu part à toutes les afflictions de mon père.


Pour entendre le gémissement des prisonniers, et pour délier ceux qui étaient dévoués à la mort ;


Que le gémissement des prisonniers vienne en ta présence, mais réserve, selon la grandeur de ta puissance, ceux qui sont déjà voués à la mort.


Entre lesquels aussi nous avons tous conversé autrefois dans les convoitises de notre chair, accomplissant les désirs de la chair et de nos pensées ; et nous étions de notre nature des enfants de colère, comme les autres.


Car tout le temps que le fils d'Isaï vivra sur la terre tu ne seras point établi, ni toi, ni ton Royaume ; c'est pourquoi envoie sur l'heure, et amène-le moi, car il est digne de mort.


Après cela David fut touché en son coeur de ce qu'il avait coupé le pan du manteau de Saül.


Que l'Eternel me garde de mettre ma main sur l'Oint de l'Eternel ; mais je te prie, prends maintenant la hallebarde qui est à son chevet, et le pot à eau, et allons-nous-en.


Alors David dit à Abner : N'es-tu pas un vaillant homme ? et qui est semblable à toi en Israël ? pourquoi donc n'as-tu pas gardé le Roi ton Seigneur ? car quelqu'un du peuple est venu pour tuer le Roi ton Seigneur.


Et David dit à Abisaï : Ne le mets point à mort ; car qui est-ce qui mettra sa main sur l'Oint de l'Eternel, et sera innocent ?


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo