1 Samuel 24:16 - Martin 174416 L'Eternel donc sera juge, et jugera entre moi et toi ; et il regardera et plaidera ma cause, et me garantira de ta main. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 Que Yahweh juge et prononce entre toi et moi. Qu'il regarde et qu'il défende ma cause, et que sa sentence me délivre de ta main! » Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 (24:17) Lorsque David eut fini d'adresser à Saül ces paroles, Saül dit: Est-ce bien ta voix, mon fils David? Et Saül éleva la voix et pleura. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Que le Seigneur soit juge, et qu'il juge entre vous et moi ; qu'il considère et qu'il prenne la défense de ma cause, et me délivre de vos mains. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 Et l’Éternel sera juge, et il jugera entre moi et toi ; et il verra et plaidera ma cause, et me fera droit [en me délivrant] de ta main. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Et c'est quand David achève de dire ces paroles à Shaoul, Shaoul dit: "Est-ce ta voix, cela, mon fils, David?" Shaoul porte sa voix et pleure. Tan-awa ang kapitulo |