1 Samuel 23:5 - Martin 17445 Alors David s'en alla avec ses gens à Kéhila, et combattit contre les Philistins, et emmena leur bétail, et fit un grand carnage des Philistins ; ainsi David délivra les habitants de Kéhila. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 David alla donc avec ses hommes à Céïla, et attaqua les Philistins; il emmena leur bétail et leur fit éprouver une grande défaite. C'est ainsi que David délivra les habitants de Céïla. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 David alla donc avec ses gens à Keïla, et il se battit contre les Philistins; il emmena leur bétail, et leur fit éprouver une grande défaite. Ainsi David délivra les habitants de Keïla. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 David s'en alla donc avec ses hommes à Céila ; il combattit contre les Philistins, en fit un grand carnage, emmena leurs troupeaux, et sauva les habitants de Céila. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 Et David alla avec ses hommes à Kehila, et combattit contre les Philistins et emmena leurs troupeaux, et leur infligea une grande défaite. Et David sauva les habitants de Kehila. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 David va avec ses hommes à Qe'ila. Il guerroie contre les Pelishtîm. Il conduit leur cheptel. Il les frappe d'un grand coup. David sauve les habitants de Qe'ila. Tan-awa ang kapitulo |