1 Samuel 22:9 - Martin 17449 Alors Doëg Iduméen, qui était établi sur les serviteurs de Saül, répondit, et dit : J'ai vu le fils d'Isaï venir à Nob vers Ahimélec fils d'Ahitub ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 Doëg, l'Edomite, qui était le chef des serviteurs de Saül, répondit et dit: « J'ai vu le fils d'Isaï venir à Nobé, auprès d'Achimélech, fils d'Achitob. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 Doëg, l'Édomite, qui se trouvait aussi parmi les serviteurs de Saül, répondit: J'ai vu le fils d'Isaï venir à Nob, auprès d'Achimélec, fils d'Achithub. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 (Mais) Doëg l'Iduméen, qui était alors présent et le premier d'entre les officiers (serviteurs) de Saül, lui répondit : J'ai vu le fils d'Isaï à Nobé, chez le (grand) prêtre Achimélech, fils d'Achitob. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Et Doëg, l’Édomite, qui était établi sur les serviteurs de Saül, répondit et dit : J’ai vu le fils d’Isaï venir à Nob vers Akhimélec, fils d’Akhitub ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Doég, l'Adomi, posté sur les serviteurs de Shaoul, répond et dit: "J'ai vu le fils d'Ishaï. Tan-awa ang kapitulo |