1 Samuel 21:7 - Martin 17447 Or il y avait là un homme d'entre les serviteurs de Saül, retenu en ce jour-là devant l'Eternel ; cet homme avait nom Doëg, Iduméen le plus puissant de tous les pasteurs de Saül. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19237 Alors le prêtre lui donna du pain consacré, car il n'y avait pas là d'autre pain que le pain de proposition, qu'on avait ôté de devant Yahweh, pour le remplacer par du pain chaud au moment où on l'enlevait. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls7 Là, ce même jour, un homme d'entre les serviteurs de Saül se trouvait enfermé devant l'Éternel; c'était un Édomite, nommé Doëg, chef des bergers de Saül. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Or il y avait là, en ce même jour, un certain homme des officiers de Saül, au-dedans du tabernacle du Seigneur. C'était un Iduméen nommé Doëg, le chef (plus puissant) des bergers de Saül. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français7 Et le sacrificateur lui donna du [pain] sacré, car il n’y avait point là d’autre pain que le pain de proposition qui avait été ôté de devant l’Éternel pour remettre du pain chaud le jour où on levait l’autre. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Et là, un homme des serviteurs de Shaoul, ce jour-là, avait été retenu en face de IHVH-Adonaï. Son nom, Doég, l'Adomi, le meneur des pâtres de Shaoul. Tan-awa ang kapitulo |