Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




1 Samuel 20:41 - Martin 1744

41 Et le garçon s'en étant allé, David se leva du côté du Midi, et se jeta le visage contre terre, et se prosterna par trois fois, et ils se baisèrent l'un l'autre, et pleurèrent tous deux ; jusques-là que David pleura extraordinairement.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

41 Dès que le garçon fut parti, David se leva du côté du midi et, se jetant la face contre terre, il se prosterna trois fois devant Jonathas; puis ils s'embrassèrent l'un l'autre et pleurèrent au sujet l'un de l'autre, au point que David fondit en larmes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

41 Après le départ du garçon, David se leva du côté du midi, puis se jeta le visage contre terre et se prosterna trois fois. Les deux amis s'embrassèrent et pleurèrent ensemble, David surtout fondit en larmes.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

41 Quand l'enfant fut parti, David sortit du lieu où il était, qui regardait le midi ; et, se baissant jusqu'à terre, il se prosterna trois fois ; et s'embrassant, ils pleurèrent tous deux, mais David encore plus.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

41 [Et] le garçon s’en alla ; et David se leva du côté du midi, et tomba, sa face contre terre, et se prosterna par trois fois ; et ils s’embrassèrent l’un l’autre et pleurèrent l’un avec l’autre, jusqu’à ce que les pleurs de David devinrent excessifs.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

41 Le jeune vient. David se lève du côté du Nèguèb; il tombe les faces contre terre et se prosterne trois fois. L'homme et son compagnon s'embrassent. L'homme et son compagnon pleurent, jusqu'à ce que David fasse grand.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




1 Samuel 20:41
20 Cross References  

Et Jacob baisa Rachel, et élevant sa voix, il pleura.


Et il arriva qu'aussitôt que Laban eut appris des nouvelles de Jacob fils de sa soeur, il courut au-devant de lui, l'embrassa, et le baisa, et le fit venir dans sa maison ; et Jacob récita à Laban tout ce qui lui était arrivé.


Mais Esaü courut au-devant de lui, et l'embrassa, et se jetant sur son cou le baisa ; et ils pleurèrent.


Or Joseph commandait dans le pays, et il faisait vendre le blé à tous les peuples de la terre. Les frères donc de Joseph vinrent, et se prosternèrent devant lui la face en terre.


Et ils répondirent : Ton serviteur notre père se porte bien, il vit encore ; et se baissant profondément ils se prosternèrent.


Puis il baisa tous ses frères, et pleura sur eux ; après cela ses frères parlèrent avec lui.


Et au troisième jour, voici un homme qui revenait du camp de Saül, ayant ses vêtements déchirés, et de la terre sur sa tête, lequel étant venu à David, se jeta en terre, et se prosterna.


Jonathan mon frère ! Je suis dans l'angoisse pour l'amour de toi ; tu faisais tout mon plaisir ; l'amour que j'avais pour toi était plus grand que celui qu'on a pour les femmes.


La femme Tékohite donc parla au Roi, et s'inclina sur son visage en terre, et se prosterna, et dit : Ô Roi ! aide-moi.


Tout le peuple donc passa le Jourdain avec le Roi. Puis le Roi baisa Barzillaï, et le bénit ; et Barzillaï s'en retourna en son lieu.


Et quand Méphiboseth, le fils de Jonathan fils de Saül, fut venu vers David, il s'inclina sur son visage, et se prosterna. Et David dit : Méphiboseth ; et il répondit : Voici ton serviteur.


Et Bath-sebah s'inclina et se prosterna devant le Roi ; et le Roi lui dit : Qu'as-tu ?


Et on le fit savoir au Roi en disant : Voici Nathan le Prophète ; et il se présenta devant le Roi, et se prosterna devant lui sur son visage en terre.


Alors Bath-sebah s'inclina le visage contre terre, et se prosterna devant le Roi, et dit : Que le Roi David mon Seigneur vive éternellement !


Alors tous se fondirent en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le baisaient ;


Or Samuel avait pris une fiole d'huile, laquelle il répandit sur la tête de Saül, puis il le baisa, et lui dit : L'Eternel ne t'a-t-il pas oint sur son héritage, pour en être le conducteur ?


Et Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.


Et Jonathan donna son arc et ses flèches au garçon qu'il avait, et lui dit : Va, porte-les dans la ville.


Après cela David se leva, et sortit de la caverne, et cria après Saül, en disant : Mon Seigneur le Roi ! et Saül regarda derrière lui, et David s'inclina le visage contre terre, et se prosterna.


Quand donc Abigaïl eut aperçu David, elle se hâta de descendre de dessus son âne, et se jeta sur son visage devant David, et se prosterna en terre.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo